Keine exakte Übersetzung gefunden für تَشَوُّه دائم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تَشَوُّه دائم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (Firmado) Young Jin Choi Representante Permanente
    (توقيع) ي. ج. تشوي الممثل الدائم
  • Ambos rivales del acusado fueron atacados para su grave y permanente desfiguración.
    كلا خصمي المتهم تمت مهاجمتهما مما أدى إلى تشوهات خطيرة ودائمة
  • 6.2.4.2.1.2 No deberá producirse ninguna fuga o deformación permanente de un generador de aerosoles excepto que un generador de aerosoles de plástico podrá deformarse o reblandecerse, a condición de que no haya fugas.
    4-2-1-2 يشترط ألاّ يحدث أي تسرب من رذاذة الأيروسول أو أي تشويه دائم لها؛ غير أن من الجائز أن يحدث تشويه لرذاذات الأيروسول المصنوعة من البلاستيك بسبب الليونة؛ شريطة ألاّ يحدث أي تسرب منها.
  • Para satisfacer la prueba, el contenedor no deberá presentar fugas, deformaciones o daños permanentes que lo descalifiquen para su uso, y deberá satisfacer los requisitos dimensionales en relación con su manipulación, fijación y transferencia de un medio de transporte a otro.
    ولإنجاح الاختبار، يجب ألا يظهر أي تسرب أو تشوه أو ضرر دائم من شأنه أن يجعله غير ملائم للاستعمال، كما يجب أن يتقيد بمتطلبات المناولة والرص والتفريغ من وسيلة نقل إلى أخرى.
  • En la decisión 3 del Consejo de Administración (S/AC.26/1991/3) se especifica que se concederá indemnización por los daños no económicos resultantes de sufrimientos morales, en los casos en que: a) ) Un un cónyuge, hijo, padre o madre que de la persona interesada hayan perdido la vida; b) ) La la persona interesada haya sufrido serias lesiones corporales con pérdida de un miembro, desfiguración grave, o pérdida o limitación, permanente o provisional e importante, del recursos uso de un órgano, miembro, función o sistema corporal; c) ) La la persona interesada haya sido objeto de agresión sexual o de agresión o tortura con agravantes; d) ) La la persona interesada haya asistido a los hechos mencionados en los apartados a), b) o c), de los que se hizo víctima intencionalmente a un cónyuge, hijo, padre o madre suyos; e) ) La la persona interesada haya sido tomada como rehén o haya estado detenida ilegalmente durante más de tres días, o durante un período más breve en circunstancias que supusieran una amenaza inminente para su vida; f) ) La la persona interesada se haya visto obligada a ocultar se durante más de tres días a causa de un temor claramente justificado de perder la vida puede o de ser tomado como rehén o de ser detenido ilegalmente; o o g) ) La la persona interesada haya sido privada de todos los recursos económicos, de forma que resultaron resultara gravemente amenazada su supervivencia y la de su cónyuge, hijos o padres, en los casos en que no hayan recibido asistencia de su gobierno o de otra procedencia.
    ينص مقرر مجلس الإدارة رقم 3 (S/AC.26/1991/3) تحديداً على دفع تعويض عن الأضرار غير المالية الناشئة عن الآلام والكروب الذهنية وذلك على النحو التالي: (أ) إذا كان زوج الشخص أو أحد أطفاله أو والديه قد تُوفِّي؛ (ب) إذا كان الشخص قد عانى من إصابة جسدية جسيمة انطوت على بتر أحد أعضائه، أو تشويه دائم أو مؤقت بدرجة ملحوظة، أو فقدان استخدام أو تعويق استخدام أحد أعضاء الجسم أو أطرافه أو وظائفه أو أجهزته بصفة دائمة أو مؤقتة وبدرجة ملحوظة؛ (ج) إذا كان الشخص قد عانى من اعتداء جنسي أو اعتداء وتعذيب جسيمين؛ (د) إذا كان الشخص قد شاهد إيقاع أحد الأفعال الموصوفة في الفقرات الفرعية (أ) أو (ب) أو (ج) بصورة متعمدة على زوجه أو أحد أطفاله أو والديه؛ (ه‍) إذا أُخذ الشخص كرهينة أو تم احتجازه بصورة غير مشروعة لمدة تزيد عن ثلاثة أيام، أو لمدة أقصر في الظروف التي تدل على وجود خطر داهم على حياته؛ (و) إذا اضطُّر الشخص للاختباء لمدة تزيد عن ثلاثة أيام بسبب وجود خوف لـه مبرراته الواضحة على حياته أو من أن يُؤخَذ كرهينة أو يحتجز بصورة غير مشروعة؛ أو (ز) إذا حُرم الشخص من جميع الموارد الاقتصادية، مما يهدد على نحو خطير بقاءه وبقاء زوجه أو أطفاله أو والديه، وذلك في الحالات التي لم تُقدَّم لـه فيها مساعدة من حكومته أو من مصادر أخرى.